フランス語で福島!喜多方レトロ横町 Rue de Retro-Kitakata③ - 2013.08.26 Mon
喜多方レトロ横町 第三弾!

まずは、レトロ横町の町並みを見ていきましょう。
On commence donc a voir des magasines ,
De nombreux bâtiments

「レトロ」という言葉には、
今の日本が失ってしまった昭和時代を懐かしむ響きがただよっています。
De retour de Showa des annee
Cette vague RETRO totalement japonaise remplit le vide historique



On a beau grandir, certains souvenirs restent inlassablement dans nos esprits,
大人になってからも、数々の思い出が
私たちの記憶に残ってるのだと思います。

En tout cas je me sens très nostalgique à l'heure de SHOWA
とにもかくも。
レトロな昭和を懐かしく感じてしまう私でした。
ご主人「和室」にも、詳しく書いています。
「和室」 レトロな喜多方とレトロな私 2013年8月25日記事
ではまたね!
Au revoir, à bientôt

にほんブログ村

まずは、レトロ横町の町並みを見ていきましょう。
On commence donc a voir des magasines ,
De nombreux bâtiments

「レトロ」という言葉には、
今の日本が失ってしまった昭和時代を懐かしむ響きがただよっています。
De retour de Showa des annee
Cette vague RETRO totalement japonaise remplit le vide historique



On a beau grandir, certains souvenirs restent inlassablement dans nos esprits,
大人になってからも、数々の思い出が
私たちの記憶に残ってるのだと思います。

En tout cas je me sens très nostalgique à l'heure de SHOWA
とにもかくも。
レトロな昭和を懐かしく感じてしまう私でした。
ご主人「和室」にも、詳しく書いています。
「和室」 レトロな喜多方とレトロな私 2013年8月25日記事
ではまたね!
Au revoir, à bientôt

にほんブログ村
スポンサーサイト
フランス語で福島! 喜多方レトロ横町 Rue de Retro-Kitakata② - 2013.08.18 Sun
さぁ、喜多方特集 第二弾
今回は、喜多方の町について、紹介します!
Kitakata ,il a d'une cité dont l'histoire remonte au Moyen Age,
avec une architecture particulière
喜多方市には、独特の建築物と中世にまでさかのぼる古い歴史があります。

Kitakata est riche de bâtiments anciens temples,
entrepôts en briques et particulièrement les Kuras des granges traditionnelles de riches notables
où étaient stockés le riz, le miso, le saké et autres produits de la région.
喜多方には、お寺、レンガ倉庫、古い建物がたくさんあります。
注目すべきはもちろん、「蔵」
伝統的な蔵には、米やみそ、酒や会津で作られた製品など豊富な品々が
納められていますよ。

Alors qu'à Kitakata c'est une ambiance beaucoup plus familiale.
喜多方って、なんだか居心地のいい素敵な町だ~~。

喜多方特集。続きはまた次回。


にほんブログ村
今回は、喜多方の町について、紹介します!
Kitakata ,il a d'une cité dont l'histoire remonte au Moyen Age,
avec une architecture particulière
喜多方市には、独特の建築物と中世にまでさかのぼる古い歴史があります。

Kitakata est riche de bâtiments anciens temples,
entrepôts en briques et particulièrement les Kuras des granges traditionnelles de riches notables
où étaient stockés le riz, le miso, le saké et autres produits de la région.
喜多方には、お寺、レンガ倉庫、古い建物がたくさんあります。
注目すべきはもちろん、「蔵」
伝統的な蔵には、米やみそ、酒や会津で作られた製品など豊富な品々が
納められていますよ。

Alors qu'à Kitakata c'est une ambiance beaucoup plus familiale.
喜多方って、なんだか居心地のいい素敵な町だ~~。

喜多方特集。続きはまた次回。


にほんブログ村
フランス語で福島!喜多方レトロ横町 Rue de Retro-Kitakata ① - 2013.08.11 Sun
みなさん、こんにちは!
今回は、喜多方市へやってきました。
Bonjour à tous
J'arrive à la gare Kitakata.

ジャーン!
喜多方にのこる、とっても綺麗な列車、
その名も、ばんえつ物語SL号です。
Voila !!! la plus belle train du Tohoku
reste Kitakata

La SL Banetsu train

Je suis partie de la gare de Kitakata et
J'ai sauté d’entrepôts en entrepôts
en passant par les petites rues!
さぁ、喜多方駅から旅を始めましょ~!
蔵から蔵へと、小さな通りをブラリ散歩。
Entrepôts(アントゥルポ:蔵)

les entrepôts en briques (アントゥルポ ザン ブリック) レンガ造りの蔵

On se verra la prochine fois
喜多方特集。続きはまた次回。

にほんブログ村
今回は、喜多方市へやってきました。
Bonjour à tous
J'arrive à la gare Kitakata.

ジャーン!
喜多方にのこる、とっても綺麗な列車、
その名も、ばんえつ物語SL号です。
Voila !!! la plus belle train du Tohoku
reste Kitakata

La SL Banetsu train

Je suis partie de la gare de Kitakata et
J'ai sauté d’entrepôts en entrepôts
en passant par les petites rues!
さぁ、喜多方駅から旅を始めましょ~!
蔵から蔵へと、小さな通りをブラリ散歩。
Entrepôts(アントゥルポ:蔵)

les entrepôts en briques (アントゥルポ ザン ブリック) レンガ造りの蔵

On se verra la prochine fois
喜多方特集。続きはまた次回。

にほんブログ村
英語で福島!相馬野馬追 その② - 2013.08.07 Wed
こんにちは。
前回に引き続き、南相馬の相馬野馬追を
お伝えします。
引用は「和室」より
http://kazitabonita.blog133.fc2.com/blog-entry-222.html

甲冑競馬(KACHU-KEIBA )
500騎の甲冑騎馬武者が出場し剣と手綱を持ち、先祖代々の旗をなびかせながら、
疾走する甲冑競馬がスタートします。
In this historical event, 500 mounted samurai in traditional Japanese armor, with long swords at their side and ancestral flagstaffs streaming from their backs, ride across open fields

神旗争奪戦(SHINKI SODATSU-SEN)
神旗争奪戦とは、ロケット花火で2本のご神旗を打ち上げ、
降りてくるところを騎馬武者が奪い合う戦いです。
A firework rocket sends two flags into the sky to drop down on the waiting horsemen.
They are trying to catch the goshinki (god flags)

相馬市は2011年の震災で大きな被害を受けています。
福島第一原発事故による避難区域を含んだ市です。
家族を失い、自分の馬もうしなった騎馬もたくさんいることでしょう。
でも、まるで震災がなかったかのような雰囲気でした。
相馬の人たちは、このお祭りに対して強い思いを持っているのだと思います。

SomaCity was heavily damaged by the earthquake and tsunami on March 11th 2011 and includes the nuclear evacuation zone.
Many of horseback riders lost their family members, houses and horses.
The mood itself looked like no earthquake damage
People living in Minami Soma have strong feelings for the festival.


にほんブログ村
前回に引き続き、南相馬の相馬野馬追を
お伝えします。
引用は「和室」より
http://kazitabonita.blog133.fc2.com/blog-entry-222.html

甲冑競馬(KACHU-KEIBA )
500騎の甲冑騎馬武者が出場し剣と手綱を持ち、先祖代々の旗をなびかせながら、
疾走する甲冑競馬がスタートします。
In this historical event, 500 mounted samurai in traditional Japanese armor, with long swords at their side and ancestral flagstaffs streaming from their backs, ride across open fields

神旗争奪戦(SHINKI SODATSU-SEN)
神旗争奪戦とは、ロケット花火で2本のご神旗を打ち上げ、
降りてくるところを騎馬武者が奪い合う戦いです。
A firework rocket sends two flags into the sky to drop down on the waiting horsemen.
They are trying to catch the goshinki (god flags)

相馬市は2011年の震災で大きな被害を受けています。
福島第一原発事故による避難区域を含んだ市です。
家族を失い、自分の馬もうしなった騎馬もたくさんいることでしょう。
でも、まるで震災がなかったかのような雰囲気でした。
相馬の人たちは、このお祭りに対して強い思いを持っているのだと思います。

SomaCity was heavily damaged by the earthquake and tsunami on March 11th 2011 and includes the nuclear evacuation zone.
Many of horseback riders lost their family members, houses and horses.
The mood itself looked like no earthquake damage
People living in Minami Soma have strong feelings for the festival.


にほんブログ村